richmahn_en_tn/en_tn_63-1JN.tsv

83 KiB

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
21JN1introab9v0# 1 John 01 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>This is a letter that John wrote to Christians.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Christians and sin<br>In this chapter John teaches that all Christians are still sinners. But God continues to forgive a Christian's sins. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]])<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Metaphors<br><br>In this chapter John writes that God is light. Light is a metaphor for understanding and righteousness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]])<br><br>John also writes about people walking in the light or in the darkness. Walking is a metaphor for behaving or living. People who walk in the light understand what is righteous and do it. People who walk in the darkness may not understand what is righteous, and they do what is sinful.<br>
31JN11ej5xὃ ... ἀκηκόαμεν1which we have heardwhich we have heard him teach
41JN11gt44τοῦ λόγου τῆς ζωῆς1the Word of lifeJesus, the one who causes people to live forever
51JN12jp6sἑωράκαμεν1we have seen itwe have seen him
61JN12ih36μαρτυροῦμεν1we bear witness to itwe solemnly tell others about him
71JN12itv8ἥτις ἦν πρὸς τὸν Πατέρα1which was with the Fatherwho was with God the Father
81JN13vw2wὃ ἑωράκαμεν, καὶ ἀκηκόαμεν, ἀπαγγέλλομεν καὶ ὑμῖν1That which we have seen and heard we declare also to youWe say to you also what we have seen and heard
91JN13dw7lκοινωνίαν ἔχητε μεθ’ ἡμῶν ... ἡ κοινωνία ... ἡ ἡμετέρα μετὰ τοῦ Πατρὸς1have fellowship with us. Our fellowship is with the Fatherbe our close friends. We are friends with God the Father
101JN13tf4mἡ κοινωνία ... ἡ ἡμετέρα1Our fellowshipIt is not clear if John is including or excluding his readers. You may translate this either way.
111JN13rxq7guidelines-sonofgodprinciplesΠατρὸς ... Υἱοῦ1Father ... SonThese are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
121JN15kz3i0Connecting Statement:From here into the next chapter, John writes about fellowship—close relationships with God and other believers.
131JN17d7d8figs-metonymyτὸ αἷμα Ἰησοῦ1the blood of JesusThis refers to the death of Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
141JN17jb3eguidelines-sonofgodprinciplesΥἱοῦ1SonThis is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
151JN18enu7ἁμαρτίαν οὐκ ἔχομεν1have no sinnever sin
161JN21w9ji0Connecting Statement:John continues to write about fellowship and shows that it is possible because Jesus goes between believers and the Father.
171JN21p49eταῦτα γράφω1I am writing these thingsI am writing this letter
181JN23qn85ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν1if we keep his commandmentsif we obey what he commands
191JN24q665ἔγνωκα αὐτὸν1I know GodI have a good relationship with God
201JN24qt4eτὰς ἐντολὰς αὐτοῦ1his commandmentswhat God tells him to do
211JN27s5wc0Connecting Statement:John gives believers basic principles of fellowship—obedience and love.
221JN28i1upπάλιν ἐντολὴν καινὴν γράφω ὑμῖν1Yet I am writing a new commandment to youBut in one way the commandment I write to you is a new commandment
231JN28c2faὅ ἐστιν ἀληθὲς ἐν αὐτῷ καὶ ἐν ὑμῖν1which is true in Christ and in youwhich is true, as shown in Christ's deeds and your deeds
241JN212k1w90General Information:John explains why he is writing his letter either to different age groups or to believers with differences in maturity. Try to use similar wording for these sentences, as they are written poetically.
251JN213y1vmἐγνώκατε1you knowyou have a relationship with
261JN213tfh1figs-metaphorνενικήκατε1overcomeThe writer is speaking of the believers' refusal to follow Satan and of their frustrating his plans as if it were a matter of conquering him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
271JN215h2hmτὰ ἐν τῷ κόσμῳ1the things that are in the worldthe things that those who dishonor God want
281JN215p56bfigs-metaphorἐάν τις ἀγαπᾷ τὸν κόσμον, οὐκ ἔστιν ἡ ἀγάπη τοῦ Πατρὸς ἐν αὐτῷ1If anyone loves the world, the love of the Father is not in himA person cannot love this world and all that dishonors God and love the Father at the same time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
291JN215s48zοὐκ ἔστιν ἡ ἀγάπη τοῦ Πατρὸς ἐν αὐτῷ1the love of the Father is not in himhe does not love the Father
301JN216pz3qἡ ἐπιθυμία τῆς σαρκὸς1the lust of the fleshthe strong desire to have sinful physical pleasure
311JN216x124ἡ ἐπιθυμία τῆς σαρκὸς ... ἡ ἐπιθυμία τῶν ὀφθαλμῶν1the lust of the eyesthe strong desire to have things that we see
321JN218fi2k0Connecting Statement:John warns about those who are against Christ.
331JN218r2vqἀντίχριστοι πολλοὶ γεγόνασιν1many antichrists have comethere are many people who are against Christ
341JN219rmj7ἐξ ἡμῶν ἐξῆλθαν1They went out from usThey left us
351JN219jin1εἰ γὰρ ἐξ ἡμῶν ἦσαν, μεμενήκεισαν ἂν μεθ’ ἡμῶν1For if they had been from us they would have remained with usWe know this because they would not have left us if they really had been believers
361JN222pth9guidelines-sonofgodprinciplesΠατέρα ... Υἱόν1Father ... SonThese are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
371JN223u9epὁ ὁμολογῶν τὸν Υἱὸν1confesses the Sonspeaks the truth about the Son
381JN223k78fτὸν Πατέρα ἔχει1has the Fatherbelongs to the Father
391JN224p41e0Connecting Statement:John reminds believers to continue in what they have first heard.
401JN224c42wὑμεῖς1As for youThis marks John's telling them how they should live as followers of Jesus instead of how those against Christ live.
411JN224dsl7ὃ ἠκούσατε ἀπ’ ἀρχῆς1what you have heard from the beginningwhat we taught you about Jesus when you first became believers
421JN227tdj70Connecting Statement:Starting in verse 29, John introduces the idea of being born into God's family. The previous verses show that believers continue to sin; this part shows that believers also have the new nature, which cannot sin. It continues to show how believers can recognize each other.
431JN227qw47ὑμεῖς1As for youThis marks John's telling them something else about how they should live as followers of Jesus instead of following those who are against Christ.
441JN228tii1νῦν1NowThis word is used here to mark a new part of the letter.
451JN228zz4xφανερωθῇ1he appearswe see him
461JN228lnk2παρρησίαν1boldnesshaving no fear
471JN228d4qlμὴ αἰσχυνθῶμεν ἀπ’ αὐτοῦ1not be ashamed before himnot be ashamed in his presence
481JN228x7icἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ1at his comingwhen he comes again
491JN31as620Connecting Statement:In this part John tells the believers about their new nature, which cannot sin.
501JN31gl8nἴδετε ποταπὴν ἀγάπην δέδωκεν ἡμῖν ὁ Πατὴρ1See what kind of love the Father has given to usThink about how our Father loves us so much
511JN31x99aτέκνα Θεοῦ κληθῶμεν1we should be called children of Godthe Father called us his children
521JN31c3z8τέκνα Θεοῦ1children of GodHere this means people who belong to God through faith in Jesus.
531JN33pj6aπᾶς ὁ ἔχων τὴν ἐλπίδα ταύτην ἐπ’ αὐτῷ, ἁγνίζει ἑαυτὸν, καθὼς ἐκεῖνος ἁγνός ἐστιν1Everyone who has this hope fixed on him purifies himself just as he is pureEveryone who confidently expects to see Christ as he really is will keep himself pure because Christ is pure
541JN37v4ypὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην, δίκαιός ἐστιν, καθὼς ἐκεῖνος δίκαιός ἐστιν1The one who does righteousness is righteous, just as Christ is righteousHe who does what is right is pleasing to God just as Christ is pleasing to God.
551JN38p9ksguidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of GodThis is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
561JN39q2pp0Connecting Statement:For now John ends this section on the new birth and the new nature which cannot sin.
571JN311ved40General Information:Cain and Abel were the first sons of Adam and Eve, the first man and woman.
581JN311u7il0Connecting Statement:Here John teaches believers how they can recognize each other by the way they live; he teaches his readers to love each other.
591JN312frz9οὐ καθὼς Κάϊν1We should not be like CainWe should not do as Cain did
601JN312w83vτὸν ἀδελφὸν1brotherThis refers to Cain's younger brother Abel.
611JN314qa7lμένει ἐν τῷ θανάτῳ1remains in deathis still spiritually dead
621JN317nlj7τὸν βίον τοῦ κόσμου1the world's goodsmaterial possessions like money, food, or clothing
631JN317b6lhθεωρῇ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ χρείαν ἔχοντα1sees his brother in needrealizes a fellow believer needs help
641JN319up2h0Connecting Statement:Here John probably means that believers' ability to love God and each other sincerely ([1 John 3:18](../03/18.md)) is a sign that their new life has indeed originated from the truth about Christ.
651JN323feq7guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Υἱοῦ1SonThis is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
661JN41c9jb0General Information:John gives a warning against false teachers who teach against Christ's having had a human body and teachers who talk the way those who love the world talk.
671JN43cda6τοῦτό ἐστιν τὸ τοῦ ἀντιχρίστου, ὃ ἀκηκόατε ὅτι ἔρχεται, καὶ νῦν ἐν τῷ κόσμῳ ἐστὶν ἤδη1This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and now is already in the worldThese are prophets opposed to Christ, whom you have heard are coming, and now are already in the world
681JN44avj3νενικήκατε αὐτούς1have overcome themhave not believed the false teachers
691JN44j5veἐστὶν ὁ ἐν ὑμῖν1the one who is in you isGod, who is in you, is
701JN47qp8k0General Information:John continues to teach about the new nature. He teaches his readers about God's love and loving one another.
711JN47va6pἀγαπῶμεν ἀλλήλους1let us love one anotherbelievers are to love other believers
721JN47zvt9καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν, ἐκ τοῦ Θεοῦ γεγέννηται, καὶ γινώσκει τὸν Θεόν1and everyone who loves is born from God and knows Godand because those who love their fellow believers have become God's children and know him
731JN47c6w6ὅτι ἡ ἀγάπη ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν1for love is from Godbecause God causes us to love each other
741JN47ec73figs-metaphorἐκ τοῦ Θεοῦ γεγέννηται1born from GodThis is a metaphor which means someone has a relationship to God like a child to his father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
751JN49wxf8ἵνα ζήσωμεν δι’ αὐτοῦ1so that we would live because of himto enable us to live eternally because of what Jesus did
761JN410v1zvἐν τούτῳ ἐστὶν ἡ ἀγάπη1In this is loveGod showed us what real love is
771JN411g4guεἰ οὕτως ὁ Θεὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς1if God so loved ussince God loved us in this way
781JN411llp5καὶ ἡμεῖς ὀφείλομεν ἀλλήλους ἀγαπᾶν1we also should love one anotherbelievers are to love other believers
791JN412vt14ἡ ἀγάπη αὐτοῦ τετελειωμένη ἐν ἡμῖν ἐστιν1his love is perfected in usGod's love is complete in us
801JN414w6mzκαὶ ἡμεῖς τεθεάμεθα καὶ μαρτυροῦμεν, ὅτι ὁ Πατὴρ ἀπέσταλκεν τὸν Υἱὸν, Σωτῆρα τοῦ κόσμου1Also, we have seen and have borne witness that the Father has sent the Son to be the Savior of the worldAnd we apostles have seen the Son of God and tell everyone that God the Father has sent his Son to save people on this earth
811JN414m7cbguidelines-sonofgodprinciplesΠατὴρ ... Υἱὸν1Father ... SonThese are important titles that describe the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
821JN415nvb1ὃς ἐὰν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ1Whoever confesses that Jesus is the Son of GodAnyone who says the truth about Jesus, that he is the Son of God
831JN415b6tdguidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of GodThis is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
841JN416dyr6ὁ μένων ἐν τῇ ἀγάπῃ1the one who remains in this lovethose who continue to love others
851JN417l78rὅτι καθὼς ἐκεῖνός ἐστιν, καὶ ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ1because as he is, just so are we in this worldbecause the relationship that Jesus has with God is the same relationship we have with God in this world
861JN418sq7kὅτι ὁ φόβος κόλασιν ἔχει1because fear has to do with punishmentbecause we would be afraid only if we thought that he would punish us
871JN420tfq3τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῇ1hates his brotherhates a fellow believer
881JN51nej30General Information:John continues to teach his readers about God's love and the love believers are to have because they have this new nature from God.
891JN51h8ifἐκ τοῦ Θεοῦ γεγέννηται1is born from Godis a child of God
901JN52ukc7ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἀγαπῶμεν τὰ τέκνα τοῦ Θεοῦ: ὅταν τὸν Θεὸν ἀγαπῶμεν, καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν1Because of this we know that we love God's children, when we love God and do his commandments.When we love God and do what he commands, then we know that we love his children
911JN53ve87αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ, ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν1For this is love for God: that we keep his commandmentsBecause when we do what he commands, that is true love for God
921JN53uik3αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν1his commandments are not burdensomewhat he commands is not difficult
931JN54i2bfπᾶν τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ Θεοῦ, νικᾷ1everyone who is born from God overcomesall children of God overcome
941JN55drv2guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of GodThis is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
951JN56yjh20Connecting Statement:John teaches about Jesus Christ and what God said about him.
961JN59nxq1ἡ μαρτυρία τοῦ Θεοῦ μείζων ἐστίν1the witness of God is greaterthe witness of God is more important and more reliable
971JN59gt7uguidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Υἱοῦ1SonThis is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
981JN510gkj1ὁ πιστεύων εἰς τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ, ἔχει τὴν μαρτυρίαν ἐν αὑτῷ1Anyone who believes in the Son of God has the testimony in himselfWhoever believes in Jesus knows for sure Jesus is the Son of God
991JN510j255ψεύστην πεποίηκεν αὐτόν1has made him out to be a liarhas called God a liar
1001JN510sii2ὅτι οὐ πεπίστευκεν εἰς τὴν μαρτυρίαν ἣν μεμαρτύρηκεν ὁ Θεὸς περὶ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ1because he has not believed the witness that God has given concerning his Sonbecause he has not believed that God has told the truth about his Son
1011JN511bi7kκαὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία1And the witness is thisThis is what God says
1021JN511sz21guidelines-sonofgodprinciplesτῷ Υἱῷ1SonThis is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
1031JN513uwm20General Information:This begins the end of John's letter. He tells his readers the last purpose for his letter and gives them some final teachings.
1041JN513ezl8ταῦτα1these thingsthis letter
1051JN513gg32guidelines-sonofgodprinciplesτοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ1Son of GodThis is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
1061JN514at5nἐάν τι αἰτώμεθα κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ1if we ask anything according to his willif we ask for the things that God desires
1071JN515ev49οἴδαμεν ὅτι ἔχομεν τὰ αἰτήματα ἃ ᾐτήκαμεν ἀπ’ αὐτοῦ1we know that we have whatever we have asked of himwe know that we will receive that for which we have asked God
1081JN516sc1fτὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ1his brotherfellow believer
1091JN516q1meθάνατον1deathThis refers to eternal death, that is, eternity spent away from God's presence.
1101JN518f9y90Connecting Statement:John closes his letter, reviewing what he has said about the new nature of believers, which cannot sin, and he reminds them to keep themselves from idols.
1111JN520je13guidelines-sonofgodprinciplesΥἱὸς τοῦ Θεοῦ1Son of GodThis is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
1121JN520n1nhδέδωκεν ἡμῖν διάνοιαν1has given us understandinghas enabled us to understand the truth