richmahn_en_tn/psa/081/015.md

1.1 KiB

who hate Yahweh ... before him

Yahweh is speaking about himself in the third person. AT: "who hate me ... before me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

cringe in fear

"bow down in fear" or "fall down in fear"

May they be humiliated forever

This can be stated in active form. AT: "I would humiliate them forever" or "I will punish them forever" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

I would feed Israel with the finest wheat

God causing the best wheat to grow in Israel is spoken of as if he would literally feed the wheat to the people. AT: "I would allow the Israelites to eat the finest wheat" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

feed Israel ... satisfy you

Both "Israel" and "you" refer to the Israelites.

honey out of the rock

This refers to wild honey. Bees would build hives in the holes in rocks and make the honey there. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

translationWords