richmahn_en_tn/ezk/32/28.md

1.3 KiB

General Information:

Yahweh continues speaking.

you ... will be broken

"Broken" here represents "destroyed." This can be put in active form. AT: "I will destroy you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

in the midst of

"in the middle of"

those who were pierced

The word "pierced" here is a metonym for "killed." This can be translated in active form. See how you translated this in Ezekiel 32:25. AT: "those whose enemies have killed them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

by the sword

This represents being in warfare. AT: "in battle" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Edom is there with her kings and all her leaders

Here "Edom" represents all the people of Edom. AT: "the people of Edom are in Sheol with their kings and all their leaders" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the pit

"The pit" refers to the grave; because the grave was thought to be the entrance to the world of the dead, the pit also represents that world. See how you translated this in Ezekiel 32:25. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords