richmahn_en_tn/2ki/25/13.md

41 lines
1.3 KiB
Markdown

# As for the bronze pillars ... Yahweh, the Chaldeans
"This is what happened to the bronze pillars ... Yahweh: the Chaldeans"
# the stands
This refers to the large, moveable bronze stands with bronze wheels and axles. "the moveable bronze stands" or "the bronze stands with wheels"
# the bronze sea
"the large bronze basin"
# broke them into pieces
"cut them into pieces" or "chopped them up into small pieces"
# shovels
A shovel was a tool that was used to clean the altar, typically used to move big piles of dirt, sand, or ashes.
# with which the priests had served in the temple
"which the priests had used in the temple service"
# The pots for removing ashes
You may need to make explicit which ashes are spoken of. AT: "The pots that were used for removing ashes from the altar" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bronze]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pillar]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/chaldeans]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/babylon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lamp]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]]