richmahn_en_tn/mal/03/14.md

719 B

What profit is it that we have kept his requirements or walked mournfully before Yahweh of hosts?

The people ask this question among themselves in order to make a statement. Alternate translation: "It is useless that we have kept his requirements and walked mournfully before Yahweh of hosts." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

walked mournfully before Yahweh of hosts

Here "walk mournfully" stands for "behave in a sorrowful manner," probably in order to indicate sorrow over their sins. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

before Yahweh of hosts

Here this expression refers to God being aware of what the people were doing. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)