2
0
mirror of https://git.door43.org/richmahn/en_tn synced 2025-03-06 16:58:51 +00:00
2017-06-23 17:15:21 -07:00

1.0 KiB

They made a calf at Horeb and worshiped a cast metal figure

This information can be reordered so that it is clear that the calf was the cast metal figure. AT: "At Horeb, they made a cast metal figure of a calf and worshiped it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

They traded the glory of God for the image of a bull

This means that instead of worshiping God they worshiped the image of the bull. AT: "They traded worshiping the glory of God to worship the image of a bull" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

the glory of God

Here God is referred to by his glory. AT: "their glorious God" or "God who is glorious" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords