richmahn_en_tn/2ki/12/01.md

1.6 KiB

In the seventh year of Jehu

"During year 7 of the reign of Jehu over Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

the reign of Joash began

"Joash began to reign over Judah"

Zibiah

This was the name of a woman. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Zibiah, of Beersheba

"Zibiah, from the city of Beersheba"

what was right in the eyes of Yahweh

The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "what Yahweh judges to be right" or "what Yahweh considers to be right" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

instructing him

"teaching him"

But the high places were not taken away

This can be stated in active form. AT: "But the people did not destroy the high places" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

The people still sacrificed and burned incense on the high places

Yawheh forbid the people to worship at these place. This can be made explicit. AT: "The people continued to go to places that were unacceptable to Yahweh, to make sacrifices and burn incense" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

translationWords