richmahn_en_tn/2ch/12/09.md

1.0 KiB

Shishak, king of Egypt came up against Jerusalem

"Shishak, king of Egypt" here is a metonym for Shishak along with the Egyptian army. See how you translated this in 2 Chronicles 12:2. Alternate translation: "Shishak, king of Egypt, and his army with him, came up against Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

came up against

This is an idiom that means marched against or attacked. See how you translated this in 2 Chronicles 12:2. Alternate translation: "came to attack" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

the house of Yahweh

Here the word "house" represents the temple. Alternate translation: "the temple of Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the shields of gold that Solomon had made

It might be best to translate so that the reader understands that other people helped Solomon make these shields. Alternate translation: "the shields of gold that Solomon had his craftsmen make" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)