richmahn_en_tn/mat/01/22.md

1.3 KiB

General Information:

The author quotes the prophet Isaiah to show that Jesus' birth was according to scripture. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

All this happened

The angel is no longer speaking. Matthew is now explaining the importance of what the angel said.

what was spoken by the Lord through the prophet

This can be stated in active form. AT: "what the Lord told the prophet to write long ago" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the prophet

There were many prophets. Matthew was speaking of Isaiah. AT: "the prophet Isaiah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Behold ... Immanuel

Here Matthew quotes the prophet Isaiah.

Behold

"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you." This word adds emphasis to what is said next.

Immanuel

This is a male name. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

which means, "God with us."

This is not in the book of Isaiah. Matthew is explaining the meaning of the name "Immanuel." You could translate it as a separate sentence. AT: "This name means 'God with us.'"

translationWords