richmahn_en_tn/rev/07/11.md

35 lines
1.3 KiB
Markdown

# the four living creatures
These are the four creatures mentioned in [Revelation 4:6-8](../04/06.md).
# they fell on their faces
Here "fell on their faces" is an idiom that means hey lay down facing the ground. See how you translated "prostrated themselves" in [Revelation 4:10](../04/09.md). AT: "they bowed down" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Praise, glory ... be to our God
"Our God is worthy of all praise, glory, wisdom, thanks, honor, power and strength"
# Praise, glory ... thanksgiving, honor ... be to our God
The verb "give" can be used to show how praise, glory, and honor, are to be "to" God. AT: "We must give praise, glory, thanks, and honor to our God"
# forever and ever
These two words mean basically the same thing and emphasize that the praise will never end.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creature]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]