richmahn_en_tn/rev/02/26.md

2.1 KiB

The one who conquers

This refers anyone who conquers. See how you translated this in Revelation 2:7. AT: "Anyone who resists evil" or "The person who does not agree to do evil" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun)

He will rule ... break them into pieces

This is a prophecy from the Old Testament about a king of Israel, but Jesus applied it here to those to whom he gives authority over the nations.

He will rule them with an iron rod

Ruling harshly is spoken of as ruling with an iron rod. AT: "He will rule them harshly as if striking them with an iron stick" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

like clay jars he will break them into pieces

Breaking them to pieces is an image that represents either 1) destroying evildoers or 2) defeating enemies. AT: "He will defeat his enemies completely as if breaking clay jars into pieces" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

Just as I have received from my Father

Some languages may need to tell what was received. Possible meanings are 1) "Just as I have received authority from my Father" or 2) "Just as I have received the morning star from my Father." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

my Father

This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

I will also give him

Here "him" refers to the one who conquers.

morning star

This is a bright star that sometimes appears early in the morning just before dawn. It was a symbol of victory. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage)

Let the one who has an ear listen

Being willing to listen is spoken of as having an ear. See how you translated this in Revelation 2:7. AT: "Let the one who is willing to listen, listen" or "If you are willing, listen" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords