richmahn_en_tn/deu/03/24.md

740 B

to show your servant

Here "your servant" is a polite way of speaking to someone with greater authority. Alternate translation: "to show me, your servant"

your strong hand

Here the metonym "hand" means control or power. Alternate translation: "your power" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

for what god is there ... acts?

Moses uses a question to emphasize that Yahweh is the only God with the power to do the works he has done. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "for there is no god ... acts." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

in heaven or in earth

These two extremes together mean "anywhere." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)