richmahn_en_tn/jos/24/17.md

13 lines
466 B
Markdown

# us and our ancestors ... we
The people speak as if they were present with their ancestors, and interchange the words "us" and "we" with "our ancestors." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
# house of slavery
Here "house" is an idiom that refers to the location of their slavery. Alternate translation: "place where we were slaves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# nations through whom we passed
"nations that we passed through"