richmahn_en_tn/mrk/09/09.md

1.0 KiB

he commanded them to tell no one ... until the Son of Man had risen

This implies that he was permitting them to tell people about what they had seen only after he rose from being dead. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

risen from the dead ones ... rising from the dead ones

"risen from the dead ... rising from the dead" or "risen from among the dead ones ... to rise from among the dead ones." This means to become alive again. The phrase "the dead ones" refers to "dead people" and is a metonym for death. AT: "risen from death ... rising from death" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

So they kept the matter to themselves

Here "kept the matter to themselves" is an idiom that means they did not tell anyone about what they had seen. AT: "So they did not tell anyone about what they had seen" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

translationWords