richmahn_en_tn/mat/28/05.md

1.5 KiB

the women

"Mary Magdalene and the other woman named Mary"

who has been crucified

This can be stated in active form. AT: "whom the people and the soldiers crucified" or "whom they crucified" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

tell his disciples, 'He has risen from the dead ones. See, he is going ahead of you to Galilee. There you will see him.'

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. AT: "tell his disciples that he has risen from the dead and that Jesus has gone ahead of you to Galilee where you will see him." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes and rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

He has risen from the dead ones

The phrase "from the dead ones" refers to the place where the spirits of those who have died go. AT: "He has come back to life"

going ahead of you ... you will see him

Here "you" is plural. It refers to the women and the disciples. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

I have told you

Here "you" is plural and refers to the women. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

translationWords