richmahn_en_tn/1ki/18/01.md

785 B

the word of Yahweh came

This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated this in 1 Kings 6:11. AT: "Yahweh spoke his word" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

send rain on the land

"cause rain to fall on the land"

now the famine was severe

The word "now" is used here to mark a break in the main story line. Here the writer tells background information about how the famine had affected Samaria. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

translationWords