richmahn_en_tn/1ki/07/36.md

974 B

Huram engraved ... He made

Huram would have commanded his workers to do this work. AT: "they engraved ... He commanded them to make" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

they were surrounded

Here the word "they" refers to the cherubim, lions, and palm trees.

they were surrounded by wreaths

The word "wreaths" refers to spiral-shaped pieces of bronze. This can be stated in active form. AT: "there were wreaths all around them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

All of them were cast in the same molds

This can be stated in active form. AT: "Huram cast all of the stands in the same mold" or "They cast all of the stand in the same mold" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

they had one size, and the same shape

"all of the stands were the same size and shape"

translationWords