richmahn_en_tn/psa/107/017.md

1.1 KiB

They were foolish in their rebellious ways

"They were foolish in the way they rebelled against Yahweh"

afflicted

"they suffered." Specifically they were afflicted by becoming sick. AT: "they became sick" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

they came close to the gates of death

Here the act of "dying" is described as a place, "the gates of death" AT: "they almost died" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Then they called out to Yahweh in their trouble

It is implied that they are praying to Yahweh so that he will help them. See how you translated this in Psalms 107:6. AT: "Then they prayed to Yahweh to help them in their trouble" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

translationWords