richmahn_en_tn/job/07/16.md

1.0 KiB

Connecting Statement:

The writer continues to use parallelism in these verses, conveying a single idea using two different statements to emphasize the impact of Job's misery on his sense of self worth. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

I loathe my life

"I despise my life"

to always be alive

"to live forever"

my days are useless

"my days are pointless" or "the days of my life are empty"

What is man that ... every moment?

Job asks this question to emphasize that he wonders why God pays attention to people. It can be translated as a statement. AT: "Tell me what man is that ... every moment." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

set your mind on him

Here the mind represents thoughts and attention. To "set your mind on" means to give attention to. AT: "direct your attention to him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

observe him

"carefully examine him"

translationWords