richmahn_en_tn/est/02/19.md

1.3 KiB

when the virgins had been gathered together a second time

It is unclear when this second gathering happened, and why. Therefore some versions have altered the text somewhat. It is probably best to translate it as it is written.

a second time

"one more time" or "an additional time" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

Mordecai was sitting at the king's gate

Possible meanings are 1) Mordecai sat there so he could hear how Esther was doing from the many people who passed through the gate or 2) "sitting at the king's gate" is an idiom that means Mordecai was given a position of authority by the king.

the king's gate

"the gate to the king's palace"

as Mordecai had instructed her

Mordecai told her not to tell anyone about her family.

In those days

This introduces a new event in the story. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-newevent)

Bigthana and Teresh

These are the names of men. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

translationWords