richmahn_en_tn/ezk/37/01.md

34 lines
1.1 KiB
Markdown

# General Information:
Ezekiel is speaking.
# The hand of Yahweh was upon me
The word "hand" is often used to refer to someone's power or action. A person with his hand on another person has power over that other person. See how you translated a similar phrase in [Ezekiel 1:3](../01/01.md). AT: "Yahweh was controlling me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# in the midst
"in the middle"
# round and round
"in every direction"
# Behold!
The word "Behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
# Son of man
"Son of a human being" or "Son of humanity." God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md). AT: "Mortal person" or "Human"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]