2
0
mirror of https://git.door43.org/richmahn/en_tn synced 2025-03-06 16:58:51 +00:00
2017-10-04 11:46:02 -04:00

994 B

At that time Moses was born

This introduces Moses into the story. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-participants)

very beautiful before God

This phrase is an idiom that means Moses was very beautiful. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

was nourished

This can be stated in active form. AT: "his parents nourished him" or "his parents cared for him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

When he was placed outside

Moses was "placed outside" because of Pharaoh's command. This can be stated in active form. AT: "When his parents placed him outside" or "When they abandoned him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

raised him as her own son.

"Raised" here is an idiom for "established." AT: "established him as her own son." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

as her own son

"as if he were her own son"

translationWords