richmahn_en_tn/heb/11/23.md

1.6 KiB

Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents

This can be stated in active form. AT: "Moses' parents hid him for three months after he was born" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

had grown up

"had become an adult"

refused to be called

This can be stated in active form. AT: "refused to allow people to call him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the disgrace of following Christ

This can be reworded so that the abstract noun "disgrace" is express as the verb "disrespect." AT: "the experience of people disrespecting him because he did what Christ would want" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

following Christ

Obeying Christ is spoken of as if it were following him down a path. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

fixing his eyes on his reward

Fully concentrating on achieving a goal is spoken of as if a person were staring at an object and refusing to look away. AT: "doing what he knew would earn him a reward in heaven" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

translationWords