richmahn_en_tn/isa/47/03.md

722 B

Connecting Statement:

Yahweh continues to speak to Babylon about her downfall as if she were a queen who is humiliated. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

Your nakedness will be uncovered

This can be stated in active form. Alternate translation: "You will be naked" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

your shame will be seen

Here the word "shame" is a euphemism for one's private parts. This can be translated in active form. Alternate translation: "people will see your shame" or "people will see your private parts" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)