richmahn_en_tn/ezk/28/22.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown

# Behold!
"Look!" or "Listen!" or "Pay attention to what I am about to tell you!"
# I will be glorified in your midst
This can be stated in active form. Alternate translation: "I will reveal my glory among you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# know that I am Yahweh
When Yahweh says that people will know that he is Yahweh, he is implying that they will know that he is the one true God who has supreme authority and power. See how you translated this in [Ezekiel 6:7](../06/07.md). Alternate translation: "understand that I am Yahweh, the one true God" or "realize that I, Yahweh, have supreme power and authority" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# when I execute justice within you
The abstract noun "justice" can be translated using the verb "judge." Alternate translation: "when I judge you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# I will be shown to be holy in you
This can be stated in active form. Alternate translation: "I will use you to show you that I am holy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])