richmahn_en_tn/mrk/04/38.md

823 B

Jesus himself

Here "himself" emphasizes that Jesus was alone in the stern. Alternate translation: "Jesus himself was alone" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns)

the stern

This is at the very back of the boat. "the stern of the boat"

They woke him up

The word "they" refers to the disciples. Compare a similar idea in the next verse, verse 39, "He got up." "He" refers to Jesus.

do you not care that we are about to die?

The disciples asked this question to convey their fear. This question can be written as a statement. Alternate translation: "you need to pay attention to what is happening; we are all about to die!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

we are about to die

The word "we" includes the disciples and Jesus. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)