richmahn_en_tn/jer/36/27.md

749 B

Then the word of Yahweh came to Jeremiah after ... dictation, saying,

The idiom "The word of Yahweh came" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in Jeremiah 1:4. Alternate translation: "Then Yahweh gave a message to Jeremiah after ... dictation. He said," or "After ... dictation, Yahweh spoke this message to Jeremiah:" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

to Jeremiah ... Jeremiah's dictation

It is not clear why Jeremiah is referring to himself by name here. You may translate using first person, as the UDB does. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

at Jeremiah's dictation

See how you translated similar words in Jeremiah 36:4.