richmahn_en_tn/rev/20/13.md

27 lines
1.4 KiB
Markdown

# The sea gave up the dead ... Death and Hades gave up the dead
Here John speaks of the sea, death, and Hades as if they were living persons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# the dead were judged
This can be stated in active form. AT: "God judged the dead people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Death and Hades were thrown
This can be stated in active form. AT: "God threw Death and Hades" or "God's angel threw Death and Hades" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Hades
Here "Hades" is a metonym that represents the place where unbelievers go when they die, to wait for God's judgment. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# the second death
"dying a second time." This is described as eternal punishment in the lake of fire in [Revelation 20:14](./13.md) and [Revelation 21:08](../21/07.md). See how you translated this in [Revelation 2:11](../02/10.md). AT: "the final death in the lake of fire" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
# If anyone's name was not found written
This can be stated in active form. AT: "If God's angel did not find a person's name" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# he was thrown into the lake of fire
This can be stated in active form. AT: "the angel threw him into the lake of fire" or "the angel threw him into the place where fire burns forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])