27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
# did honor to the king
|
|
|
|
"gave honor to King Joash" or "honored the king"
|
|
|
|
# Then the king listened to them
|
|
|
|
The following verse indicates that they wanted the king to serve idols instead of Yahweh, and he agreed. AT: "Then they persuaded the king to do what they wanted" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# God's anger came on Judah and Jerusalem
|
|
|
|
God's anger is spoken of as something that covered over Judah and Jerusalem. Here the words "Judah" and "Jerusalem" are metonyms for the people who lived there. AT: "God became very angry with the people of Judah and Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# this wrongdoing of theirs
|
|
|
|
"their sin"
|
|
|
|
# Yet he sent
|
|
|
|
Here the word "yet" indicates a contrast between God's anger and his sending of the prophets to give them a chance to repent and avoid judgment.
|
|
|
|
# to himself, Yahweh
|
|
|
|
The reflexive pronoun emphasizes that Yahweh was the one to whom they should turn. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
|
|
|
# they refused to listen
|
|
|
|
"the people refused to obey" |