1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
translationNotes
- Nevertheless - "Yet" or "There was no written law from the time of Adam to the time of Moses, but" (see :en:bible🎶rom:05:12)
- death ruled from Adam until Moses - Paul is comparing death to a king. (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor). Translation Alternate: "people continued to die from the time of Adam until the time of Moses as a consequence of their sin."
- even over those who did not sin like Adam’s disobedience - "even people whose sins were different from Adam’s continue to die"
- who is a figure of him who was to come - Adam was a pattern of Christ, who appeared much later. He had much in common with him.
- For if...the many died...much more did the grace of God and the gift...abound - It is important that "the many died," but it is more important that "the grace of God and the gift" abounded.
- much more did the grace...and the gift...abound - "the grace...and the gift" were greater and stronger than the "trespass."