richmahn_en_tn/luk/05/33.md

973 B

translationWords

translationNotes

  • they said to him - "the religious leaders said to Jesus"
  • Can anyone make - Jesus used this rhetorical question to cause the people to think about a situation that they already know. It can also be translated as "No one tells the wedding attendants of the bridegroom to fast while he is still with them." (See en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • wedding attendants - "guests" or "friends." These are friends who celebrate with a man who is getting married.
  • But the days will come when - "But some day" (UDB) or "But soon"
  • the bridegroom will be taken away from them - This is a metaphor. Jesus was speaking about himself. This can be made explicit by adding "In the same way, my disciples cannot fast while I am with them." (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)