richmahn_en_tn/ezk/31/01.md

991 B

translationWords

translationNotes

  • it came about - This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
  • in the eleventh year - See how you translated this in en:bible:notes:ezk:26:01.
  • the word of Yahweh came to me and said - See how you translated this in :en:bible🎶ezk:03:16.
  • Son of man - See how you translated this in :en:bible🎶ezk:02:01.
  • In your greatness, who are you like? - "Who is as great as you are?" Yahweh uses this question to introduce a new topic. Pharaoh thought that his nation was the greatest, but God is about to talk about another great nation. AT: "You think that there is no country whose power is as great as the power of your country." (UDB) (See: en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)