richmahn_en_tn/1ki/14/27.md

947 B

King Rehoboam made shields

Here "King Rehoboam" represents the persons who worked for him to make the shields. AT: "King Rehoboam's workers made shields" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

in their place

"in place of the shields of gold"

entrusted them into the hands of the commanders

Here "hands" represents care or responsibility. AT: "made them the responsibility of the commanders" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

who guarded the doors to the king's house

Here "doors" represents the entrance. AT: "who guarded the entrance to the king's house" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the guards would carry them

"the guards would carry the shields of bronze"

translationWords