richmahn_en_tn/psa/035/022.md

560 B

You have seen it

Here "it" refers to the false accusations of the writer's enemies. Alternate translation: "You have seen how they falsely accused me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

do not be silent

"do not ignore what they did" This can be stated in positive form. Alternate translation: "judge them because of what they did" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

do not be far from me

This can be stated in positive form. Alternate translation: "be very close to me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)