richmahn_en_tn/rev/09/20.md

21 lines
914 B
Markdown

# those who were not killed by these plagues
This can be stated in active form. AT: "those whom the plagues had not killed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# things that cannot see, hear, or walk
This phrase reminds us that idols are not alive and do not deserve to be worshiped. But the people did not stop worshiping them. AT: "even though idols cannot see, hear, or walk" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/plague]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bronze]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sorcery]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fornication]]