richmahn_en_tn/heb/13/09.md

1.6 KiB

General Information:

This section refers to animal sacrifices made by believers in God in Old Testament times, which covered their sins temporarily until the death of Christ came about.

Do not be carried away by various strange teachings

Being persuaded by various teachings is spoken of as if a person were being carried away by a force. This can be stated in active form. Alternate translation: "Do not let others persuade you to believe their various strange teachings" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

various strange teachings

"many, different teachings that are not the good news we told you"

it is good that the heart should be strengthened by grace, not by foods that do not help those who walk by them

This can be stated in active form. Alternate translation: "we become stronger when we think of how God has been kind to us, but we do not become stronger by obeying rules about food" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the heart should be strengthened

Here "heart" is a metonym for the "inner being." Alternate translation: "we should be strengthened inwardly" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

foods

Here "foods" stands for rules about food. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

those who walk by them

Living is spoken of as if it were walking. Alternate translation: "those who live by them" or "those who regulate their lives by them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)