richmahn_en_tn/psa/042/009.md

1.0 KiB

I will say to God, my rock

The writer speaks of God as if he were a huge rock that would provide protection from enemy attack. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Why do I go mourning

To "go mourning" is to perform customs related to being very sad.

As with a sword in my bones

The writer describes his adversaries' rebukes as his receiving a fatal wound. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

they always say to me

This is an exaggeration; his enemies are not saying this constantly but are saying it often. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Where is your God?

The writer's enemies use this question to mock him and to express that they do not see God helping him. AT: "Your God is not here to help you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

translationWords