richmahn_en_tn/1ki/11/41.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown

# are they not written in the book of the events of Solomon?
This can be expressed in active form and assumes that the answer is positive. The question is rhetorical and is used for emphasis. AT: "you can find them in the book of the events of Solomon." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# the book of the events of Solomon
This book no longer exists.
# He slept with his ancestors and he was buried
The clause "slept with his ancestors" is a metaphor that expresses as a euphemism the death of a person in more gentle words. AT: "He died and he was buried with his ancestors" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# he was buried
This can be expressed in active form. AT: "people buried him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reign]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sleep]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/cityofdavid]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rehoboam]]