richmahn_en_tn/lam/04/09.md

1.0 KiB

Those who have been killed by the sword

AT: "Those whom enemy soldiers have killed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

those killed by hunger

AT: "those who starve to death" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

waste away

AT: "those who become thin and weak because they are dying from hunger" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

pierced by hunger

Hunger is spoken of here as if it were a sword. AT: "whom hunger has killed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

The hands of compassionate women

AT: "Compassionate women" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

the crushing

AT: "the destruction"

the daughter of my people

This is a poetic name for Jerusalem, which is spoken of here as if it were a woman. See how you translated this phrase in Lamentations 2:11. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)