richmahn_en_tn/isa/53/10.md

1.0 KiB

2]])

if you make his soul

Here, "soul" refers to the servant. Possible meanings are 1) "if you, people of Israel, will make him" or 2) "if you, Yahweh, will make him" or 3) "if you will make yourself" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

he will see his offspring

Here, "offspring" means those people that Yahweh has forgiven because of the servant's sacrifice. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

he will lengthen his days

"Yahweh will make his servant live again"

Yahweh's purpose will be accomplished through him

AT: "Yahweh will accomplish his purpose through his servant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

After the suffering of his soul

AT: "After the servant has suffered"

My righteous servant

Here "my" refers to Yahweh.

their iniquities

"their iniquities" here represent the penalty for their sin. AT: "the penalty for their iniquities" or "the punishment for their sins." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)