richmahn_en_tn/lam/03/25.md

1.6 KiB

Yahweh is good to those who wait for him

Here "good" refers to kindness. AT: "Yahweh is kind to those who wait for him" or "Yahweh does good things for those who wait for him"

those who wait for him

Possible meanings are 1) "all those who depend on him" or 2) "the one who waits patiently for him to act."

the one who seeks him

Possible meanings for "seeks him" are 1) asking God for help or 2) wanting to know God. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

that he bear the yoke in his youth

Here "bear the yoke" represents suffering. The abstract noun "his youth" can be expressed with the word "young." AT: "that he suffer while he is young" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Let him sit alone in silence

The phrase "in silence" refers to not speaking. Here it may refer specifically to not complaining. AT: "Let him sit alone without speaking" or "Let him sit alone and not complain"

when it is laid upon him

"when the yoke is laid upon him." Here the yoke represents suffering. AT: "when he suffers" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Let him put his mouth in the dust

Putting the mouth in the dust represents bowing down with one's face on the ground. AT: "Let him lie down with his mouth on the ground" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords