richmahn_en_tn/dan/08/09.md

1.0 KiB

but which became very large

"but it became very large"

in the south, in the east, and in the land of beauty

This probably means it pointed in those directions. This can be stated. AT: "and pointed toward the south and then toward the east and then toward the beautiful land of Israel"

the land of beauty

This is a reference to the land of Israel. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

It became so large as to engage in war

Here the horn is given qualities of a person and is engaging in war. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

Some of that army ... thrown down to the earth

This can be stated in active form. AT: The horn threw some of that army and some of the stars down to the earth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

it trampled on them

Here the horn is given qualities of a person that tramples on the stars and on the army. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

translationWords