richmahn_en_tn/lam/05/11.md

706 B

Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah

These two phrases have similar meaning and emphasize that the women are being violated. The words "are raped" are understood in the second part of this sentence and can be repeated. Alternate translation: "Women are raped in Zion, and virgins are raped in the cities of Judah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Women are raped ... and virgins

This can be stated in active form. Alternate translation: "Our enemies have raped the women ... and the virgins" or "Our enemies have violated the women ... and the virgins" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)