51 lines
1.8 KiB
Markdown
51 lines
1.8 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Jesus continues to rebuke the scribes and Pharisees.
|
|
|
|
# Queen of the South
|
|
|
|
This refers to the Queen of Sheba. Sheba is a land south of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# will rise up at the judgment with the men of this generation
|
|
|
|
"will stand up on the judgment day and accuse the men of this generation." See how you translated a similar statement in [Matthew 12:41](./41.md).
|
|
|
|
# this generation
|
|
|
|
This means the people living during the time Jesus was preaching.
|
|
|
|
# condemn it
|
|
|
|
It will actually be God who condemns Jesus' generation. See how you translated a similar statement in [Matthew 12:41](./41.md). AT: "and God will listen to the citizens of Nineveh and condemn this generation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# She came from the ends of the earth
|
|
|
|
Here "ends of the earth" is an idiom that means "far away." AT: "She came from very far away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# She came
|
|
|
|
This statement explains why the Queen of the South will condemn Jesus' generations. AT: "For she came" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
|
|
|
|
# and see
|
|
|
|
"and look." This adds emphasis to what Jesus says next.
|
|
|
|
# someone greater
|
|
|
|
"someone more important"
|
|
|
|
# someone
|
|
|
|
Jesus is speaking about himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# than Solomon is here
|
|
|
|
You can make explicit the implicit meaning of Jesus' statement. AT: "than Solomon is here, yet you do not listen. That is why God will condemn you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/queen]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judgmentday]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/solomon]] |