richmahn_en_tn/psa/088/003.md

969 B

For I am filled with troubles

The writer speaks of himself as if he were a container and troubles are the contents that fill the container. AT: "For I am very troubled" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

my life has reached Sheol

Here "life" represents the writer. And "Sheol" represents death. The writer speaks about himself possibly dying soon as if Sheol were a place and he has arrived at that place. AT: "I am about to die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

People treat me like those who go down into the pit

The word "pit" means the same as "Sheol." The phrase "go down into the pit" represents dying. AT: "people treat me like I have already died" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords