richmahn_en_tn/job/07/06.md

1.4 KiB

General Information:

The writer continues to use parallelism in each of these verses, conveying a single idea using two different statements to emphasize Job's sense of the shortness of life. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

My days are swifter than a weaver's shuttle

Job compares his lifetime to the quickness of a weaver's shuttle. AT: "My life goes by very quickly" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

weaver

a person who makes cloth by crossing threads or yarn

a weaver's shuttle

a moving part that carries thread or yarn back and forth quickly in a loom when making cloth

call to mind

"remember." The phrase "call to mind" does not mean God forgot. Job is asking God to consider or think about the shortness of Job's life.

my life is only a breath

Job compares the shortness of his life to the shortness of a breath. AT: "my life is very short, like taking one breath" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

my eye will no more see good

Here "my eye" represents Job's whole person and his ability to see or experience things. AT: "I will never again experience good things" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

translationWords