richmahn_en_tn/jer/25/31.md

831 B

to the ends of the earth

This is an idiom that means the farthest places on the earth. By referencing both ends, it refers to everywhere in between. Alternate translation: "to the farthest places on the earth" or "to everywhere on earth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

on all flesh

Here the word "flesh" represents humanity. Alternate translation: "on all mankind" or "on all people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

this is Yahweh's declaration

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Jeremiah 1:8. Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)