richmahn_en_tn/ezk/28/18.md

844 B

Connecting Statement:

Yahweh continues giving Ezekiel his message to the king of Tyre.

General Information:

The words "you" and "your" in these verses refer to the king of Tyre.

it will consume you

"it will devour you." The fire is spoken of here as if it was eating him up. AT: "it will burn you up" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

turn you into ashes

This idiom means burning up until only ashes are left. AT: "burn you up to ashes" or "burn you up completely" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

shudder

"shake" or "tremble"

you will be no more forever

See how you translated this in Ezekiel 27:36.

translationWords