richmahn_en_tn/psa/135/008.md

20 lines
700 B
Markdown

# signs and wonders
These two words mean basically the same thing and refer to the miraculous troubles that God had caused in Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# into your midst, Egypt
The psalmist speaks as if the people of Egypt were listening to him. AT: "among you people of Egypt" or "among the people of Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
# against Pharaoh
"to punish Pharaoh"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/firstborn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]