Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
85b0af8c5e
commit
f83e30e593
|
@ -1963,7 +1963,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
1CO 14 27 wc1z figs-idiom ἀνὰ μέρος 1 and each one in turn Here, **in turn** means that people do something one after the other or in order. If your readers would misunderstand **in turn**, you could use a word or phrase that refers to doing things successively or in order. Alternate translation: “in order” or “successively” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
1CO 14 27 njmu figs-imperative εἷς διερμηνευέτω 1 and each one in turn Here Paul uses a third person imperative. If you have third person imperatives in your language, you could use one here. If you do not have third person imperatives, you could express the idea using a word such as “should” or “let.” Alternate translation: “one should interpret” or “let one interpret” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]])
|
||||
1CO 14 27 vvge figs-extrainfo εἷς 1 and each one in turn (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo]])
|
||||
1CO 14 27 ari2 figs-explicit διερμηνευέτω 1 must interpret
|
||||
1CO 14 27 ari2 figs-explicit διερμηνευέτω 1 must interpret Here, just as in [14:26](../14/26.md), **interpret** refers specifically to interpreting a **tongue**. If your readers would misunderstand what the person should **interpret**, you could state explicitly that the person should **interpret** the **tongue**. Alternate translation: “must interpret the tongue” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
1CO 14 29 a9iz προφῆται…δύο ἢ τρεῖς λαλείτωσαν 1 Let two or three prophets speak This could mean: (1) only two or three prophets should speak at any one meeting. (2) only two or three prophets should take turns speaking at any one time.
|
||||
1CO 14 30 sl1q figs-activepassive ἐὰν…ἄλλῳ ἀποκαλυφθῇ 1 if a revelation is given to another You can state this in active form. Alternate translation: “if God gives insight to another person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
1CO 14 31 xr69 καθ’ ἕνα…προφητεύειν 1 prophesy one by one Only one person should prophesy at a time.
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue